Search found 164 matches

by BozoDel
Tue Aug 11, 2015 9:53 pm
Forum: Games and Creations
Topic: The Binding of Crate Box
Replies: 57
Views: 9733

Re: The Binding of Crate Box

This game is quite addictive. I played it through about a month or two ago, for the third time. It's still not quite good, because of the easy win strategies, but I just wanted so say I'd like to see it evolve. Sorry for not providing some more useful input.
by BozoDel
Mon May 25, 2015 12:51 pm
Forum: Support and Development
Topic: Common game translations
Replies: 93
Views: 23853

Re: Common game translations

ivan wrote:Pluralization is handled like so:

Code: Select all

points.one=Point
points.other=Points
Where ".one" is used for one instance and
".other" is used for zero more than one instance.
Won't work for all languages out there. See Unicode's Language Plural Rules. And I knew about those because of kikito's l18n.
by BozoDel
Sun Jan 04, 2015 2:16 pm
Forum: Support and Development
Topic: Common game translations
Replies: 93
Views: 23853

Re: Common game translations

TMX is not really a way to replace ini/lua libraries. It is meant to help a translator. See, translation tools extract the text to be translated and split it up into segments. Then the translator translates the segments one by one. At every new segment, the software compares the source text with all...
by BozoDel
Sat Jan 03, 2015 2:04 pm
Forum: Support and Development
Topic: Common game translations
Replies: 93
Views: 23853

Re: Common game translations

So with the creation of TBX files, what are we looking to use them for? Are we looking to make it easier for translators to download a TBX, do a few translations, and then contribute them back into the Google Docs spreadsheet? Or are we looking to produce them so games can use something like a TBX ...
by BozoDel
Thu Dec 25, 2014 1:06 pm
Forum: Support and Development
Topic: Common game translations
Replies: 93
Views: 23853

Re: Common game translations

Bozo, for the tab-delimited glossary, I'm not too sure how it'd be structured or how it'd be used – what source and target mean for instance. Just to be used as a glossary for humans to look through? Mind giving me an example with a few lines and two sections, please? (a few lines from lang/audio e...
by BozoDel
Tue Dec 23, 2014 11:09 am
Forum: Support and Development
Topic: Common game translations
Replies: 93
Views: 23853

Re: Common game translations

It's currently generating .ini files, and I'll probably be looking into some other formats if they would be useful. If you guys have any other formats you think would be useful, please let me know! I would suggest, for small and medium-sized strings, a tab-delimited glossary (simple utf8 encoded te...
by BozoDel
Fri Oct 31, 2014 9:02 pm
Forum: Games and Creations
Topic: [LD29] Mole Empire (0.3.0)
Replies: 13
Views: 6522

Re: [LD29] Mole Empire (0.3.0)

Good looking game. Unfortunately, it boils my CPU and shuts down my computer (although I think we can blame it on the weather, partially).
by BozoDel
Thu Oct 16, 2014 1:04 pm
Forum: Support and Development
Topic: Common game translations
Replies: 93
Views: 23853

Re: Common game translations

kikito has made an internationalization library that seems to deal with numbers well. But it doesn't handle gender, or elisions. Maybe it could be expanded upon. I also heard about a great JavaScript framework called L20n, that I haven't really checked out, but if it's all that good, then it might i...
by BozoDel
Thu Oct 09, 2014 6:34 pm
Forum: General
Topic: GLSL syntax hihglighting for the wiki
Replies: 0
Views: 721

GLSL syntax hihglighting for the wiki

The wiki doesn't currently have syntax highlighting for GLSL, although it seems to be available. It might be a cool feature to add, even though it would be seldom used.
by BozoDel
Sat Oct 04, 2014 1:03 am
Forum: General
Topic: this blog post looks weird
Replies: 8
Views: 1769

Re: this blog post looks weird

Hm, to me it seems like the blue is a bit lower than the red. I had noticed that earlier, but assumed it was an optical illusion.